支那係美稱搞錯曬囉

"1940年日本映畫「支那之夜」 Japanese Movie by Yoshiko Yamaguchi (Li Hsiang-lan)" by 東寶 - http://k-plus.biz/archives/9274. Licensed under Public Domain via Wikimedia Commons.

“1940年日本映畫「支那之夜」 Japanese Movie by Yoshiko Yamaguchi (Li Hsiang-lan)” by 東寶 – http://k-plus.biz/archives/9274. Licensed under Public Domain via Wikimedia Commons.

(利申:有講過支那,亦有聽過核突支那style,我寫呢篇文唔係因為我認為香港人應唔應該講支那二字,而係《為支那正名》呢篇文嘅作者對語言嘅理解大錯特錯)

話說我咁啱見到呢篇文《為支那正名》[1],考古呢家嘢非我所長,但係我喺網上搜尋過,亦搵到類似說法,而且呢篇文資料都頗為詳細,相信其可信性都幾高。
但係文末嘅結論3同4就實在令我不敢苟同啦!
「3.支那為一美稱,認為支那一稱是歧視者,實際就是在歧視印巴裔的語言!
4.最常用「支那」的是sina.com,大陸之新浪網,五毛要屈港人歧視,請先討伐新浪網!」
其實某程度上,呢個係狡辯。

即係我講啲擺明係侮辱性嘅嘢,然後話唔係呀,其實佢嘅古意係正面架!
等我嚟做一個假設:
喺某一個地方有幾千年嘅文明,咁多年落嚟,佢地依家嘅社會風俗已經好唔同啦!喺佢地嘅傳統禮儀,吐口水落人地塊面到係一種表示尊敬嘅問候,但嚟到現代已經唔適用啦,相反仲認為極具侮辱性。
小明向小強吐口水,小強好嬲,想打小明。
小明就話:佢向小強吐口水,只係表示尊敬,呢個係失落嘅傳統禮儀。
咁講唔講得過去?
根本就係狡辯!

禮儀係一種form of life[2],語言遊戲[3]都係。
語言嘅規則會跟住背景、文化同埋歷史等因素而改變。
如果忽視呢點,以古意解釋現代語言,就好似人地捉緊跟日韓規則嘅圍棋,但係你就用中國規則嚟解讀。
又或者好似人地踢波已經用新嘅越位規則,但係你仲用緊舊嘅規則,話人地越位,人地當然理鳩得你啦!
考究字嘅古意係為咗畀我地了解古人嘅語言遊戲,幫助我地去理解古人嘅文化同埋閱讀古籍。
一味用古意嚟解釋現代文字係一樣好鳩嘅事情。

而呢點套用到支那二字,經過二戰之後,再加上幾十年嚟嘅文化渲染,支那已經有侮辱成分,甚至對於某啲中国人嚟講係歧視字眼。語言嘅溝通係雙方嘅互動,對方對某啲字眼嘅理解同埋講嘅人想表達嘅意思,對一句說話嘅意思會有好大影響。
所以,支那喺現代百分百係貶義,就算你話China其實都係支那,但係頭先都講咗,語言嘅規則係受背景、歷史、文化等因素而定架,政治亦係其中之一。
喺現代人嘅理解當中,China同支那,兩者嘅意思根本唔一樣!所以夾硬話係同一隻字,都係狡辯!

而同樣,sina同支那喺現代嘅中文使用者理解中都係兩回事,所以根據佢地嘅意思,我地亦應該將佢地當兩隻字處理。
你點鬧中国人係支那人、支那豬,我其實無乜意見,但係呢種形式嘅狡辯就真係好低手囉!
[1]:http://hooky.pixnet.net/blog/post/93566378
[2]:http://plato.stanford.edu/entries/wittgenstein/#Gra
[3]:http://plato.stanford.edu/entries/wittgenstein/#Lan

philo@boy.com'

哲學仔

哲學,代表理性;仔,代表感性;睇落去係情理兼備嘅感覺。 一個哲學愛好者嘅心路歷程。

More Posts - Website

Follow Me:
Facebook

高人指點

comments