【靜觀英文】曲高和寡的英國首相──邱吉爾

「讓大家透過認識歷史文化來欣賞精練實用的英文佳句,
大概這就是撰寫【靜觀英文】的主要原因!」

既然要教英文,一切就從英國歷史開始吧!
可能你會問為甚麼我們需要重視英國的歷史,
那是因為我發現挺多在日常生活當中常見的誤解:
有的人認為英國就是指英格蘭;
有的人認為日不落帝國真的是一個國家……
大概香港哲學家李天命先生都會想走出來評論:
「釐清先於解答,意義先於真假。」
認識歷史真正的起承轉合,
有助我們將來聽到旁人有所誤解的時候,
能夠有本事引回正軌。

英國(United Kingdom)作為充滿西方傳奇色彩的代表性國家,
鑑古知今、寒來暑往,
歷史的浪花徐徐淘盡輝煌的戰績和文化的腳印。
自1066年英格蘭(England)的第一個王朝,
亦即是「諾曼第王朝」(House of Normandy)開始,
經過一千多年的歲月:
1588年在「格瑞福蘭海戰」中打敗西班牙無敵艦隊;
1707年跟蘇格蘭(Scotland)合併為大不列顛王國(Kingdom of Great Britain);
1763年在「七年戰爭」中獲勝而要求法國簽訂割讓加拿大的《巴黎和約》;
英國在18世紀的殖民地版圖稱得上是橫跨世界,
從而獲得「日不落帝國」稱號(The empire on which the sun never sets),
意思是陽光在每一刻都會照亮屬於該國──如英國──的大地上。

當我們認真看待距今約200年的英國歷史,
不難發現英國的國名修訂相對較為頻密。
大不列顛王國在1801年與愛爾蘭(Ireland)合併,
成為大不列顛及愛爾蘭聯合王國(United Kingdom of Great Britain and Ireland),
之後全盛時期的大英帝國勝出1815的滑鐵盧戰役,
打敗跟拿破崙蛋糕根本一點點關係都沒有的拿破崙。

22年後,亦即是1837年,
英國進入我們都熟悉的19世紀維多利亞女王統治的時代。
由農地運動釋放過往從事農業的勞動力,
加上英國發明家Mr. James Watt採用「太陽與行星」系統的新型蒸汽機面世,
把蒸汽機的運作模式由傳統線性運動改良至新式圓周運動,
深深推動英國的工業革命,
讓擁有國際政治及軍事霸權的英國進一步君臨世界,
展開領導國際秩序的「不列顛治世」……

直到1921年簽訂《英愛條約》,
英國承認不包括北方六郡的愛爾蘭自由邦成立,
令英國在6年後的1927年正式修訂國名,
名為「大不列顛及北愛爾蘭聯合王國」(United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),
沿用至今,
簡稱聯合王國(United Kingdom)。

告別悠長的英國國名修訂介紹,
我們終於來到1939年以德國入侵波蘭為起點而爆發的第二次世界大戰。
當時的英國首相是The Right Hon. Neville Chamberlain,
因為他一直希望跟希德勒(Fuehrer Adolf Hitler)談判,
期待避免戰爭來換取和平,
從而被抨擊為採取縱容侵略者的綏靖主義,
即是縱容德國攻佔世界。
在漸漸失去英國國會的支持下,
The Right Hon. Neville Chamberlain決定退下政治舞台,
向現時的英國女皇Elizabeth II的父親英國國王George VI遞交辭呈,
並推薦邱吉爾(Sir Winston Churchill)繼任英國首相。

1940年5月13日,
邱吉爾以英國首相的身份出席英國國會下議院的會議,

在發表的講話中有一句話深深感動人心,並被傳誦至今:
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
翻譯為中文的意思就是:
我沒有甚麼可以給予大家,就只有努力的血汗和淚水。

會議過後,
邱吉爾開始佈署第二次世界大戰的首要計劃,
那就是經典的敦刻爾克大撤退(Dunkirk evacuation)。
敦刻爾克是一個位於法國北部的沿海城市,
當時納粹德軍重重包圍着英法盟軍,
英國首相隨即積極號召英國居民出動商業船隻甚至私人漁船,
協助政府一起拯救為國家而戰的盟軍,
最終短短三天便成功救出約三十三萬名軍人,
而這次政府與人民同心合力地完成不可能的任務,
更被後世尊稱為敦刻爾克精神(Dunkirk Spirit)。

終於,第二次世界大戰在1945年結束。
以中國、英國、美國及蘇聯為首的同盟國戰勝以德國及日本為首的軸心國,
但是戰時首相邱吉爾所代表的保守黨卻在同年大選中輸給工黨,
使他未能如願續任英國首相。
坊間流傳,
邱吉爾曾經引用古希臘作家Plutarch 的一席話來形容這段人生的低潮:
Ingratitude towards great men is the mark of a strong people.
翻譯為中文的意思就是:
對他們的偉大人物忘恩負義,是偉大民族的標誌。

信筆至此,
生於1874年的邱吉爾其實已經踏入70歲的高齡。
適逢退下嚴肅的政治舞台,
邱吉爾徐徐開始著手撰寫他期待已久的《第二次世界大戰回憶錄》,
有小道消息傳聞他在這段時間生活得相當窮困,
甚至要向出版社預支稿費。
最終他於1948年推出作品,
我們在此先不深究他的文學貢獻是否足以享譽文壇,
至少邱吉爾以此著作榮獲1953年的諾貝爾文學獎。

或許邱吉爾未能以作家的身份流芳百世,
但是英國首相的傑出形象亦早已沉澱於我們的憶記當中。
面對世界依舊,
朗朗乾坤不再,
筆者特別想把一堆文字投進深深的腦海裡,
假若能夠激起漣漪,
希望他的名言繼續被傳承下去,深深感動人心。

圖片來源:筆者,攝於尼泊爾Pema Ts'al Sakya Monastic Institute

圖片來源:筆者,攝於尼泊爾Pema Ts’al Sakya Monastic Institute

wong@gmail.com'

黃斌熙

一個愛在書中吃着可樂味珍寶珠周遊列國的大學生。懷着不簡單的理想主義,在默默追捕歲月神偷的途中,發現「每件事情都有它存在的意義」。即使知道人與人之間隔着個太空,但仍然希望將鼓勵寄託於文中。

More Posts

高人指點

comments